Weed Them Out, At Once!

If you do not rid yourself of enemies and diseases as soon as they set in, they will grow and ultimately destroy you, however strong you may be. [A verse from Vishnu Sharma’s Panchatantra]

जातमात्रं न यः शत्रुं रॊगं च प्रशमं नयेत् /  महाबलोऽपि तेनैव वृद्धिं प्राप्य स हन्यते //

jAthamAthram na yaha shathrum rOgam cha prashmam nayEth /  mahAbalOpi thEnaiva vrdhDHim prApya sa hanyathE //

The Witnesses

Day and night, dusk and dawn, and the Law of Right Conduct are witness to man’s every action.

अहश्च रात्रिश्च उभे च सन्ध्ये धर्मोऽपि जानाति नरस्य वृत्तम् /

ahashcha rAthrishcha ubhE cha sanDHyE DHarmOpi jAnAthi narasya vrththam /

Ghatothkacha - As seen by Bhasa in his play, Madhyamavyayogaha

O, who on earth is this? With a head full of hair that resembles the rays of the rising sun and flaming red eyes glowering from under thick eyebrows? The thread tied around his neck is like a flash of lightning on a clouded sky and he looks like the Destroyer Himself come at cataclysm.

[For more of the play, go to KAVYANUBHAVAM link in the right margin, under Simply for the Love of Sanskrit]

bhOho kO nu khalvESHaha /

tharuNaravikaraprakIrNakEshO bhrukutiputOjjvalapingalAyathAkSHaha / sathadidhiva ghanaha sakaNTasUthrO yuganiDHanE prathimAkrthirharasya // 4//

भोः को नु खल्वेषः /

तरुणरविकरप्रकीर्णकेशो भ्रुकुटिपुटोज्ज्वलपिङ्गलायताक्षः / सतडिदिव घनः सकण्ठसूत्रो युगनिधने प्रतिमाकृतिर्हरस्य // //

Whatever Will Be, Will Be

That which is protected by fate survives though it is defenceless whereas that which enjoys protection, perishes if so destined.  Abandoned in the forest, one may survive, yet die sheltered within a home. [A verse from Vishnu Sharma's 'Panchatantra']

arakSHitham thiSHTathi dhaivarakSHitham surakSHitham vinashyathi / jIvathyanATHOpi vane visarhithaha krthapratathnOpi grhE na jIvathi //

अरक्षितं तिष्ठति दैवरक्षितं सुरक्षितं दैवहतं विनश्यति / जीवत्यनाथोऽपि वने विसर्जितः कृतप्रयत्नोऽपि गृहे जीवति //

 

All that I Do is an Offering to God

All that I do - with my body, my words, my mind, my senses, my intellect, my soul or unconsciously, because of my nature -  everything do I proffer to the supreme spirit, Narayana.

[kAyEna vAchA manasEndhriyairvA budhDHyAthmanA vA prakrthehe svabhAvAth / karOmi yadhyath sakalam parasmai nArAyaNAyEthi samarpayAmi //

कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्यात्मना वा प्रकृतेः स्वभावात् / करोमि यद्यत् सकलं परस्मै नारायणायेति समर्पयामि //]

Life as an Offering to God

From dawn to dusk and from dusk to dawn, whatever I do O Lord of the World, may it be an offering to You.

[prAthaha prabhrthi sAyAntham sAyAdhi prAtharanthathaha /  yath karOmi jagannATHa thadhasthu thava pUjanam //

प्रातः प्रभृति सायान्तं सायादि प्रातरन्ततः / यत् करोमि जगन्नाथ तदस्तु तव पूजनम् //]

The Unsurpassing Love for One’s Mother and Motherland

O Lakshmana, though Lanka is decked in gold, I do not feel any great liking for it.  The pull of one’s mother and motherland are so great that even heaven cannot compete with it.

 [Rama, prince of Ayodhya, tells these words to his brother, Lakshmana, when he sets out to battle with Ravana, the king of Lanka]

api svarNamayI lankA na mE lakSHmaNa rOchate / jananI janmabhUmishcha svargAdhapi garIyasI //

अपि स्वर्णमयी लङ्का न मे लक्ष्मण रोचते / जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी //